brr, jst nocm vedt, kako so jih delal, ker potem bom nehala verjet, da je vse res :))
kar se pa tic knjig, me je pa minilo ze pr prvi, ko je prvih 150 strani samo opisovanje tega kako mali hobiti hodjo naokol, pojejo pesmce in razmislajo kaj bodo pojedl (ceprov glede hrane jih se cist razumem :D)
sploh ne smeš vzet knjigo kot knjigo, ampak jo moraš vzet kot dogodivščino, ki jo dopolnjuješ z slikami iz filma oz. domišljije, če filma še nisi vidu (tuki so mi ful všeč v filmu trdnjave, mesta, ki so res kul).
knjiga je pač malo razvlečena in ni tolk akcije, dobiš pa ful širšo sliko srednjega sveta … sej ni nujnom, da je angleška - slovenski prevod, ki ga je (mislim da delo) poceni natiskal je v bistvu ful dober prevod … prevajalec se ni matral z “prevajanjem” imen in tako je vse razumljivo in v konceptu … medtem, ko pa je “Hobit” katastrofalno preveden in sem ga kar odložil po 100 straneh.
V knjigi imaš vsaj občutek koliko naj bi bil svet velik, saj so hobiti rabili za pot v rivendell 3 tedne (al neki tazga). Par stvari je boljš napisan v knjigi par pa je boljš prikazan v filmu … oboje je pa nujno :)), če maš cajt seveda
Silmarillion, je pa samo za “tru fene”, ki se jim da razmišljat (preveč zame :)
Komentiraj
Chuck Norris fact
It takes Chuck Norris 20 minutes to watch 60 Minutes.
extended al non extended version?
Ker če niso bili extended, pol jih nisi pogledu in morš vse še enkrat :))
Zdej morš pa še pogledat kako so jih delali (še enkrat tolk materiala), da boš res lahko spoštoval ta film :)
P.S.: Aja pa če še knjige nisi prebral, si sam površje popraskal :))
bli so extended in blo je dovolj a neki cajta :)
brr, jst nocm vedt, kako so jih delal, ker potem bom nehala verjet, da je vse res :))
kar se pa tic knjig, me je pa minilo ze pr prvi, ko je prvih 150 strani samo opisovanje tega kako mali hobiti hodjo naokol, pojejo pesmce in razmislajo kaj bodo pojedl (ceprov glede hrane jih se cist razumem :D)
sploh ne smeš vzet knjigo kot knjigo, ampak jo moraš vzet kot dogodivščino, ki jo dopolnjuješ z slikami iz filma oz. domišljije, če filma še nisi vidu (tuki so mi ful všeč v filmu trdnjave, mesta, ki so res kul).
knjiga je pač malo razvlečena in ni tolk akcije, dobiš pa ful širšo sliko srednjega sveta … sej ni nujnom, da je angleška - slovenski prevod, ki ga je (mislim da delo) poceni natiskal je v bistvu ful dober prevod … prevajalec se ni matral z “prevajanjem” imen in tako je vse razumljivo in v konceptu … medtem, ko pa je “Hobit” katastrofalno preveden in sem ga kar odložil po 100 straneh.
V knjigi imaš vsaj občutek koliko naj bi bil svet velik, saj so hobiti rabili za pot v rivendell 3 tedne (al neki tazga). Par stvari je boljš napisan v knjigi par pa je boljš prikazan v filmu … oboje je pa nujno :)), če maš cajt seveda
Silmarillion, je pa samo za “tru fene”, ki se jim da razmišljat (preveč zame :)